Tagrid Bou Merxi. She’rlar

0
1010

Tagrid Bou Merxi — arab shoirasi, yozuvchisi va tarjimoni. Livanda tug‘ilgan. Ayni paytda Braziliyada yashaydi. Mutaxassisligi bo‘yicha yurist. “Agarid” arab adabiy jurnalining tarjima bo‘limi ma’suli va “Al Arabi” jurnalining muharriri. “Agareed Al-Shawq”,  “The Keys of Science” kabi kitoblari chop etilgan.

1.Istakdan nima naf?

(What is the benefit of wishing?)

Unga yuzlanaman

Nima naf deb istakdan o‘zi

Ega bo‘lmasa ma’no-mazmunga so‘zlar?!

Biz ahdlashgan mahal

Hasratga sho‘ng‘ib, vazminlik bilan

O‘zaro qilingan muqaddas ahdga

Ko‘zga tashlanmadi hech

Sadoqatdan  unda asar ham.

So‘rab-surishtirmadi hech

Manbasin haqda

Na qayg‘um, na xo‘rligimning

G‘amxo‘rlik qilmadi hech

Qalbim haqda ham

Iztiroblarga chora topgancha

Malham tutib undagi jarohatlarga.

Vafoda shunga qaramay

Sobit qoldi  yuragim har gal

Bor gap endi

Unutmasligi-da uni hech qachon

Qalbimdagi yara-chi

Meni tinch qo‘ymas…

Shu o‘rinda his qilaman

Ahdu-paymondan so‘ng

So‘z ustidan chiqmaslik xuddi

O‘xshashini tish oldirishga

Yoxud tashlanmoqqa tig‘da chopilib.

2.Shu’la sochib turgan nurlar

 (Sparkling lights)

Uni sevaman

Bolaligimdan beri

Eng chiroyli nurlar

Unda  sochib turadi shu’la.

Aqldan ozdirgan payti ehtiros

Qorachig‘imda jimirlaydi yosh

Va tasavvurim ishga tushadi nogoh.

U go‘zalroqdir

Jasmin gulidan hatto

Hasrat bog‘ini mudom

Mast qiladi ifori bilan.

U gavdalanar

To‘lin oy misol

Yopib qo‘ymoq uchun

Ko‘zlarimiz o‘rgangan oyni.

3.Men bilmayman

(I do not know)

Qayta tutqunlikka

Hozirlik ko‘rmoqda yurak

Bunga ne sabab?

-Bilmaymanda o‘shani.

Yonimdan o‘tib ketsa ham soya

(Tasavvur qilaman)

Sarosima unga oralay boshlar…

So‘ylay qol, qani

So‘rab- surishtirmasdan

Hayotimga qanday kirganing haqda

Tinglagin meni

Javob berishga shaylanmay turib.

Tuymoqdasan-ku lazzat

Senga qaramligim tufayli

Va cheklashingni qara sabrimni

Uning paymonasi to‘lgan bir mahal.

Sekinroq…

Yurak toblanib ulgurgan

Unda qolgan na biror bir asror.

Kirib kelarkan bu ishq

Qutqazar shoyad

Sho‘rlikni u cheklovlardan.

Ingliz tilidan Sherzod Ortiqov tarjimalari

Javob qoldiring:

Iltimos, sharhingizni kiriting!
Iltimos, ismingizni bu yerga kiriting