Eyviz Baxar. She’rlar

1
296
ko'rishlar soni

Eyviz Baxar — Indoneziyalik shoira. Jakarta shahrida yashaydi. Faoliyatining asosiy qismi ommaviy axborot vositalari (radio, televideniye)da kechgan. Bir qancha she’riy va esse to‘plamlari, romanlar muallifi. 2019 yili Indoneziya milliy kutubxonasining mukofotini qo‘lga kiritgan.

OLIYJANOB KO‘ZYOSHLAR

(SUBLIME TEARS)

Oliyjanob ko‘zyoshlaringda

Aks etar Tangrimning shivirlashi-yu

Ilohiy qudratning durdona tomchilari

Uyg‘unlashib yomg‘ir ohangi-la

Yuragimdagi ummonda oqadi ular

Undagi suvsiragan

Har bir irmoqni suvga to‘ldirib.

Ular loyqa suvlarni

Tozalaydi hissiyotlardan

Rashk va yanglish o‘ylar sabab

Yuzasida hosil bo‘lgan

Bepushtlikka giriftor erni sug‘orib.

XONADONINGGA MENGZALGAN ULKAN MUHABBAT

(A BIG LOVE THAT YOU CALL HOME)

Kulgular va yig‘ilarga to‘la

Hayotning egri-bugri yo‘llari aro

Vaqt  qanot qoqib uchadi…

Tez o‘tadi xuddi 

Kechadan ertalabga hatlagandek

An’anaviylikdan modernizm sari.

O‘zgargan ranglarga ikkilanishlar

Tutadi hozirlab palitrani

Haydab keladi shamol-u bo‘ronlarni

Ayollar-chi nafis tarzda

Sidirishadi ularni raqsga tushib.

Yoshlari o‘tgani sayin

Ularda kuzatiladi o‘xshash chehralar

Ovozlari aldamchi bo‘ladi:

Yo xirillagan, yo ohangdor

Ko‘z yoshlari- unsiz, tabassumlari -sirli

Hissiyotlar esa berkitilgan.

Ular kechirishadi chandiqlarni

Jarohatlarga surtishadi malham

Va ular tafakkurida

Yuzlab kitoblar mutolaasi bois

Paydo bo‘lgan donishmandlik

Bisotlarida o‘tkir shamshirga aylanadi.

Ular so‘zlashadi

Ular yozishadi

Ular tashabbus ko‘rsatishadi

Ular nuqta qo‘yishadi

Ularga jo bo‘ladi nihoyat

Orzuyingdagi kelajak

Yashashing uchun zarur ichki a’zolar

 Xonadoningga mengzalgan ulkan muhabbat.

BIR NEChA KUNGACHA

(UNTIL SOMEDAY)

Bir necha kungacha

Qamrab olganda mangu yorug‘lik

Singib ketdim cheksiz abadiyatga.

Boshladim istaklarsiz

Ixtiyor tutib havoiy hayotni:

Ortiq  yo‘q shahvatli nafs balosi

Zulmat yo‘q, dilxiralik yo‘q

Ammo taraladi samodan

Yer o‘ziga ep ko‘rmagan shu’la.

Bu nomsiz o‘lkada

Eslashga arzigulik o‘tmish yo‘q

Yo‘qotgan kamina shunchaki

Mantiqiy hissiyotni

Chunki na ibtido, na intihosiz

Bu mangulik bo‘lgan azaldan mavjud.

Men tanigan yagona narsa –

Musaffo osmon deb ataydiganim

Tepamdagi g‘aroyib shift.

Unga yuksalib

Xayr deyman silkib qo‘limni

Oyoqlarim ostida yotgan zaminga.

YOQIMLI ALISS IFORI

(LIKE SWEET ALYSSUM)

Bahor kunlari keladi

Bahor kunlari ketadi

Biroq qoladi

Hayotga mengzalgan muhabbat.

Qayta tug‘iladi

U har tong, har oqshom

Sehrlaydi serenada ohangi kabi.

Tobora yaqin kelarkan bahor

Jon kiradi borliqqa

Atrofga ulashadi u

Mutlaqo yangi falsafaga uyqash

Po‘rtahol rangidagi  huzur- halovat.

Totli fasl qadaladi

Qora ko‘ylaklarim orasiga

Pushti atirgullar hamrohligida

Kasb etgancha shinam uyg‘unlik

Va muhrlanadi

Mo‘miyolangan  bir juft lablarga.

Ko‘zlar har safar ochilishi bilan

Barcha fasllarga tatigulik

Aliss*ning yoqimli iforidek

Shartrez**ga ko‘chgan borliq hosillari

Bartaraf qilib bo‘lmas

Anonim tushlarga yo‘llaydi o‘lim.

Bahor kunlari

Aylanadi odatiy kunlar bezagiga

Tosh qotadi hayot shunga qaramay

Boshi berk ko‘cha ostonasida

Ishq ham unga ergashadi

Mangulik iforini taratib.

Izoh:

Aliss- gul navi

Shartrez-sharobning bir turi.

Ingliz tilidan Sherzod Ortiqov tarjimalari

1 ta izoh

Javob yozing

Izoh yozing
Ismingizni kiriting